« Aunque Tú No Lo Sepas (1) [スペイン映画] | Main | perífrasis ANDAR + 現在分詞 »

Friday, April 14, 2006

perifrasis ESTAR + 現在分詞

perífrasis はじめに

今まさに進行中の動作。
En este momento te estoy abrazando.
Ahora mismo están dando la película de pokemon y mis hijos la están viendo.

「進行」「継続」「反復」。
Estoy buscando trabajo desde hace dos semanas.
Estuvieron saliendo durante tres meses.
Había perdido todas sus esperanzas y sus ilusiones se estaban esfumando poco a poco.

「開始」「起動」
Deja de bromear, que me lo estoy creyendo.
Parad ya, que me estoy ponieno malo.
Dejate de hablar que me estás poniendo nerviosa.


多くの時制で用いてOK。多くの動詞で用いてOK。ただし、「saber」「tener(所有する)」「poseer」という動詞ではそうめったに使われるものでない。完了過去(点過去)か複合形の場合は、「ある一定期間中に進行した、だけど、もう終わってる動作」を表わす。時間が区切られていることが文中か文脈でハッキリと示される。

1. ¿A qué han estado jugando hasta ahora?
Has estado bebiendo esta tarde.


「時間が区切られていること」と上で書いたけど、その区切られ方・切り取られ方は、すごく長ーーーく捉えたものからほんの一瞬のものまで、いろいろ。

2. 長ーーーい感じ
Siempre están ahí apoyándonos.
Nosotros siempre os estaremos animando y apoyando.
El sobrino de mi esposa: él era un chico de 18 años y siempre estaba masturbándose. (ごめん、だって、ちょうどいい例文がないかなと思ってたらこんなのがあったから、つい)

3. まさに今って感じ
Ahora mismo ella lo estaba concluyendo.
En estos momentos estaba considerando instalar algúna edición de Linux.
En este momento me estoy riendo.


このperifrasisは直説法の「現在形」と「不完了過去(線過去)」とだいたい言い換えられる。これら二つの時制は「習慣となっている行為」を表わすが、ESTAR + 現在分詞は、ある行為が進行中であるというのを意味していて、なんというか、もっとこう、具体的。(説明になってなくてごめん) (もう、この辺は‘気分’の話だからな)

比べてみる
現在形は、ニュートラルでintemporal(intemporalって、日本語で言うと非一時性?)
↓↑
estar + 現在分詞」は、具体的で現在性


文脈次第では、ある一定期間内に繰り返される動作を表わす
4. En las últimas semanas estamos asistiendo a un importante debate sobre la propuesta de reforma del código civil …
Desde el 93 hasta el 97 estuve intentando instalar diversas distribuciones de Linux.


(『Perifrasis Verbales』より)
「estar + 現在分詞」が現在形または不完了過去(線過去)の代わりとなるとき、行為が強調される場合がある。ほほぅ。なるふぉど。

5. Tú no sabes lo que estamos sufriendo.
Pero, ¡qué estás diciendo! 

また、話し言葉においては、「ya + estar(現在形) + 現在分詞」の形で命令形の代わりに用いられる場合もある。(゚Д゚)ノシΩ ヘェヘェヘェヘェ そっか。

6. Ya me estás diciendo lo que ha pasado. ← Dime lo que ha pasado.
Ya me la estáis pagando. ← Pagádmela. 
¡Ya te estás quitando de mi sitio!

これらの命令は……わりと本気(本気と書いてマジ)。なぜって「estar + 現在分詞」という形を用いることで、「もう既にその行為は始まってますんでヨロシク」と言っちゃってるわけだから。なるふぉどなぁ、相手の意思なんて考慮に入れてないんだもんなぁ。「もうお前は私に語っている」「もう君らは私に払いつつある」って、俺の気持ちは無視か、と。


「estar + 現在分詞」は未来形ではあまり使われない。未来形で出てくるとしたらこの辺:

7. 推測(未来形という活用形には推量・推測という働きがある; 説明はまたいつか)
http://forum.wordreference.com/archive/index.php?t-10959.htmlとかhttp://ompersonal.com.ar/omverbs/progressivefutureperfect.htmなどをサーーッと見た

8. 将来とっているであろう行動
Estare agregando más cuando tenga tiempo …
¿Qué tierras estarás atravesando cuando llegue ese día?
Yo sé que estaré llorando cuando vea las fotos.

9. 現在から将来までずっとやるような行為
siempre te estaremos apoyando
estaré extrañándote para siempre


あと、「estar + 現在分詞」で忘れちゃならないのが、「estar + siendo」。「継続」「進行中」に加えて「受身」。

10.
La población civil está siendo asesinada en Faluya y otras muchas ciudades iraquíes.
Una nueva vulnerabilidad de Windows está siendo empleada activamente para infectar ordenadores.
El módem está siendo ocupado por otra aplicación.
Varios oficiales del ejército estaban siendo también investigados en relación con esta matanza.

文法の学者は「estar + siendo + 過去分詞」じゃなくって「pasiva refleja (再帰受動文)」を薦めることが多い。えーっと、それってどういう形かというと、

… se está asesinando / está asesinándose
se está empleando / está empleándose
se está ocupando / está ocupándose
Se estaban investigando / estaban investigándose …

って形を使いなさいよということかい?

でも、「estar + siendo」の形は、ジャーナリストとかそういう物書きの人間の間でどんどん広まっている。あと、英語の影響もあって中南米のスペイン語でまず広がった。らしい。


ゼェハァゼェハァ……なんか……ツカレターε~~ヘ(;;´Д`)ノミ(ノ||*_ _)ノ~†バタッ perífrasisに手を着けてからこっち鶴の恩返しみたいな状況だ。体力の消耗が激しい。

|

« Aunque Tú No Lo Sepas (1) [スペイン映画] | Main | perífrasis ANDAR + 現在分詞 »

Comments

最も頻度の高いペリフラシスの一つ。なので、この項は書いていてとても難しく感じた。こういう‘基本中の基本’みたいな‘超メジャー’なperifrasisの解説って難しいな。

これ、気が重くて億劫で、何日かかかってしまった。タイヘンそうでイヤになってついつい他のことをやった。

ちょうどいい例文を探してくるのが一苦労だ。「これでいいのかな」って悩みながら拾ってくるのが、非ネイティブスピーカーには、ちょっとな。こういう、心理状態レベルの差を言い立てられ、コレ!という例文を探して持って来いと言われるとき、ガイジンとしての限界を感じる。虚しくなるな。

あぁ、スペイン語の脳を持ってたらどんなに楽だったろうか。

Posted by: Reine | Friday, April 14, 2006 at 22:03

基本のperifrasisですが、ちょうど解らなかった所の説明が載っていたので助かりました。
ありがとうございます~!!

Posted by: 通りすがりの者 | Tuesday, April 18, 2006 at 01:11

コメントありがとうございます。

いやぁ、これは難しいperífrasisだったので、怪しげなことを書いているのではないかと不安ではあるのです。何かおかしな点を見かけたら御指摘ください。

これからもよろしくお願いします。

Posted by: Reine | Tuesday, April 18, 2006 at 01:25

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/33847/9591843

Listed below are links to weblogs that reference perifrasis ESTAR + 現在分詞:

« Aunque Tú No Lo Sepas (1) [スペイン映画] | Main | perífrasis ANDAR + 現在分詞 »