« perifrasis VENIR + 現在分詞 | Main | rascarse el bolsillo »

Sunday, April 16, 2006

perífrasis LLEVAR + 現在分詞

perífrasis はじめに

「継続」「進行」

venir + 現在分詞」とおなじで、LLEVARの在る時点よりも昔から始まった動作がLLEVARの在る時点にかけて、習慣として或いは繰り返して行われてきましたよ、という気持ち。違うところと言ったら、

「venir + 現在分詞」を用いることで、‘いつから(起点)’を示したい
「llevar + 現在分詞」を用いることで、‘どれくらい(期間)’を示したい

んだってよ。だから、‘行為が繰り広げられた時間の長さ’を示す語句と共に現れるのである、と。あぁ、なるふぉど。 hace meses、varios años、とかね。

… ese trabajo que llevamos haciendo dos horas …
… llevamos ensayando dos horas …
… llevas trabajando muchas horas …


‘ある期間’はいいけど、‘ある時点’じゃダメだという違いをわかりましょう。(『perífrasis verbales』より)
(○) Llevamos trabajando aquí un mes. (一ヶ月: 期間)
(×) Llevamos trabajando aquí este mes. (今月: 一時点)


現在完了や完了過去(点過去)ではNG。(『Curso de Perfeccionamiento』より)

(×) Llevé mucho rato llorando. → Llevabaに
(×) Ha llevado comprando en la misma tienda desde que vive ahí. → Llevaに


パッと見、「これはperífrasisじゃないじゃん、だって現在分詞が無いんだもん」って思うフレーズに出くわすこともあるだろう。

Llevamos muchos años aquí.
Llavaban así más de veinticuatro horas.

しかしこういうのは現在分詞が隠れてると考える。言わずもがなの現在分詞を補う、と。

Llevamos (viviendoとか) muchos años aquí.
Llavaban (estandoとか) así más de veinticuatro horas.
Llevo muchos años (trabajandoとか) con ellos (en esta oficina).
Lleva (estandoとか) enferma desde que …


「llevar + 現在分詞」が「~の間ホニャララしている」を表わすのだったら、否定文「~の間ホニャララしていない,せずにいる」はどのように表したらいいのか。llevarにNOをつければいいって話じゃないです。それはまた違うことを意味するから。誰かのblogにあったこんな一文を見てみようか:

En este no llevo trabajando tres meses, llevo trabajando ocho.

「No」はtrabajarにかかって「trabajarしていない」と言うのではなくて、tres mesesにかかって「tres mesesじゃない」と言っているのです。「この件について私は3ヶ月間働いてるんじゃない、8ヶ月だ。」

じゃぁ、「~の間ホニャララしていない」はどうすりゃいいのかって言ったら、「llevar + sin + 不定詞」です。

肯定文 Llevo trabajando dos meses.
否定文 Llevo sin trabajar dos meses.


llevar + 過去分詞」などでも見てきましたけど、LLEVARと現在分詞の間に、時間を表わす語句を挿んじゃっていいから。っつうか、むしろ挿んでる方が多いような気もするね。

たとえばこんな感じ。
llevo + estudiando + 何年llevo + 何年 + estudiando

llevaban + trabajando + 何年llevaban + 何年 + trabajando

llevo + sin ホニャララ + ○時間llevo + ○時間 + sin ホニャララ

|

« perifrasis VENIR + 現在分詞 | Main | rascarse el bolsillo »

Comments

The comments to this entry are closed.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/33847/9624084

Listed below are links to weblogs that reference perífrasis LLEVAR + 現在分詞:

» Los 2 lados de la cama [スペイン映画] [Reino de Reine]
『El otro lado de la cama』の続編。ミュ、ミュージカル。調子っぱずれのミュージカル。 セビーリャの友人が私好みの作品をリストアップしてくれた時に含まれていた。そしてまた、本作のマ [Read More]

Tracked on Saturday, May 03, 2008 at 17:04

« perifrasis VENIR + 現在分詞 | Main | rascarse el bolsillo »