« Carlos contra el Mundo [スペイン映画] | Main | estar donde Cristo perdió el gorro »

Friday, October 07, 2005

descubrir el Mediterráneo [América]

[地中海を/アメリカ大陸を 発見する]

Decir, como gran novedad, algo que ya todo el mundo conoce. (誰もが知ってるようなことを新事実発見の如くしゃべる) Dar como novedad algo que era generalmente sabido. (一般的に知られたことを目新しいことのように言う) 《Adivinar》 algo que ya está adivinado. (既に解明されてることを‘解明する’) Enterarse de algo que es evidente. (とっくに明白なことに気づく)

≒ descubrir la pólvora <[火薬を発明する] 、なんてのも別の本には載ってた。

|

« Carlos contra el Mundo [スペイン映画] | Main | estar donde Cristo perdió el gorro »

Comments

こういうスペイン語は何かと使えそうで、
勉強になりますね。

メキシコ人はエステ エステと言いますが、
そんなに美容に気を使っているんですかね。
スペイン人もそうですか?

Posted by: 後輩 in Mexico | Saturday, October 08, 2005 03:11

このFRASES(成句)企画は、更新ができない時の埋め草として始めたの。その際、どういう語句を選ぼうかと考えました。まぁ、成句集をぱらぱらめくってて適当に選んでいるのですけどね(←時間をかけるようでは‘埋め草’の意味がなくなるから)

a) 「よく使った/耳にした」
b) 「授業で習うものとしては有名よね」
c) 「私個人的にはあんまり聞いたこと無いけど面白いね」

この3パターンがあると思う。

で、今日のこれはどれかと言えばC)かも。ごめん、もしかしたらマイナーな表現だったかも。いや、私にとってマイナーだっただけかもしれないけども。>後輩くん


そしてエステエステですが、どうなのか。スペイン人が美容に気を付けてるか?って………付けてないんじゃないかなぁ。日本女性の美容への関心と比べたらスペイン女性は無頓着とさえ言えちゃうと思うんだけど。

今日たまたま車内広告が目に入ったCREA 2005年11月号。「2005 ザ・美容力検定! 今年、マストな美容のトピックスが一目瞭然!知った人から、いち早くキレイになれる。」

どうなのかな。この種の情報量が日本の娘さんたちにはふんだん過ぎると思うんだけど。

Posted by: Reine | Saturday, October 08, 2005 05:55

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference descubrir el Mediterráneo [América]:

« Carlos contra el Mundo [スペイン映画] | Main | estar donde Cristo perdió el gorro »