j & s
仕事でいっぱいいっぱいなのにどうしてもメールをやめられない日がある。メールを書いちゃう自分も悪いんだが、レスせずにはいられないような面白いメールをよこしてくれる相手も悪い。そうだ、私も貴女の仕事の邪魔をしてるだろうが、貴女のメールも私には迷惑です。
「っていうか邪魔しないでください」
西村とのメールは、その一言で〆がちである。
ある夜(互いにせっぱ詰まってた夜)の〆の移り変わり:
私: っていうかたのむから邪魔しないでくだs……
↓
西: おねがいですから邪魔しないでくd
↓
私: ほんっとに邪魔しn…
↓
西: ていうか、本当にじゃm
↓
私: っつうか、ほんt…
↓
西: 本当n
↓
私: じゃm
↓
西: j
↓
私: ´
↓
私: さっきのは「j」の上の点だけのつもり
スペ語とかのaとかeの上についてるアクセント記号です。
↓
西: 文字化けしていたソレを解読しようとして文字コード表まで見に行った自分が愛おしくてなりません。きっとこんなことばっかやってるからこんな時間まで仕事してるハメになってるんだと思います我々。
そんなわけで。
最近では、メールの〆は「j」とだけ記します。同じ伝で、「仕事がほんとうにヤバいんです!」と言いたいときは、「s」とだけ書きます。ここ数日、「s」や「j」ばっかです。
……j
| Permalink
|



Comments
s
Posted by: Nisimura | Monday, February 23, 2004 at 22:48
もうあれだよ。私「j&s」って辞書登録しちゃったもんね。タグ付きで。
Posted by: Nisimura | Wednesday, February 25, 2004 at 01:28