作文の練習ということで、ここ数日話題となっているお題を西訳してみた。お題となっている日本語(のアジ文???)の文意が取りづらく、苦労した。訳したところで西文として意味がワケワカランくなるセンテンスを二つほど省いた。英訳バージョンを作成した人もその点は苦労したのではないかと感じた。
この文章をわざわざスペイン語に訳すのであれば、やはり「デジタルマガジン」の記事(タイトル: 毎日新聞が伝える日本人の休日「海外でレイプと人狩り」)にあるエクアドルの事例を訳すべきなのだろうか? でたらめをでたらめのとおりに訳しここにUPするのは、それは果たして日本にとってプラスになることなのだろうか? ……などといった葛藤を経て。
¿Has oído alguna vez que las japonesas son ninfómanas? Lo hayas oído o no, te recomiendo que leas lo siguiente:
Todo esto son viles invenciones de Mainichi Newspapers Co., Ltd
FALSO: Las adolescentes japonesas toman Viagra para practicar el sexo como conejas.
FALSO: Las estudiantes de bachillerato se entregan al frenesí sexual en restaurantes de comida rápida.
FALSO: También se quitan las bragas y el sujetador para obtener más estímulos sexuales.
(……ここで一文 訳し忘れ……)
(……ここで二文 割愛……)
FALSO: En Japón, las madres practican felaciones a sus hijos de la escuela secundaria.
FALSO: Hay trabajos tanto para prostitutas ancianas como para prostitutas de la escuela primaria.
FALSO: En un restaurante en la zona de Roppongi (Tokio), puedes practicar el sexo con un cerdo antes de que te lo cocinen.
Estos falsos rumores se basan en los artículos obscenos que han venido propagando en Mainichi Daily News, una página web en inglés que Mainichi Newspapers Co., Ltd dirige desde hace años. Esta empresa es uno de los medios más poderosos de comunicación que hay en Japón.
Los rumores son un absoluto disparate; Los han inventado, traduciendo artículos de revistas porno, modificándolos o falsificándolos. Lamento decirte que no vas a ver ninguna chica así en Japón. Son fantasías morbosas que tiene Ryan Connel, el editor jefe australiano de la página web, apoyadas por los directivos de Mainichi.
Lo más escalofriante es que Mainichi Newspapers Co., Ltd está contando miles de mentiras en Internet a sus lectores honestos y normales. Ha traicionado por completo la confianza de sus lectores y del pueblo japonés. ¿Quién va a considerarlo, a estas alturas, como "Quality Press (prensa seria)"?
Mainichi Newspapers Co., Ltd ha utilizado una vil y despreciable artimaña para llamar la atención de los pervertidos. La compañía entera se ha hecho cómplice de la calumnia. Lleva años inventando abominables fantasías sexuales, usando de tapadera su web en inglés.
Es una lástima si se difunden prejuicios totalmente irracionales sobre nosotros los japoneses.
Desde luego, las japonesas sufren más. Ellas no son diferentes. Son nuestras mujeres, amigas y novias, son nuestras madres e hijas. Hacen deporte, estudian para el futuro, se divierten charlando con sus amigas y amigos.... Son iguales, iguales que las mujeres de cualquier otro país.
Si tú tienes planes de venir a Japón te aconsejamos que no te dejes llevar por las fantasías abyectas que Mainichi ha venido propagando durante años. Si te comportas con la intención de que dichas fantasías se hagan realidad, la sociedad japonesa puede mirarte como un pervertido, y en el peor de los casos, te van a detener.
Por último, repetimos que todas estas fantasías son meras invenciones de Mainichi.
(「お題」始まり)
261 翻訳原文① New! 2008/07/01(火) 13:20:39.95 ID:1p/sY6oj0
あなたは、日本人女性が淫乱だという噂を聞いたことはありませんか?ある人も、ない人も、以下の内容を一読してください。それらは全て毎日新聞の捏造、大嘘なのです。
「日本のティーンたちはバイアグラを使ってウサギのようにセックスをする」
「ファーストフードで女子高生が性的狂乱状態」
「野外でセックスをすれば犬の散歩がもっと楽しいものに」 (←これ訳し忘れた)
「南京大虐殺をした日本政府はロリコン漫画で自衛隊隊員を勧誘」
「福岡の米祭りは顔に白い液体を塗るため''顔射''によく似ている」
「日本の女子高生は刺激のためにノーブラ・ノーパンになる
「日本人の母親は中学生の息子のためにフェラチオをする」
「老人の売春婦の人気ににもかかわらず小学生の売春婦にも仕事がある」
「六本木のレストランで豚を獣姦し その後食べた」
これらの噂話は日本を代表する新聞社のひとつである毎日新聞の英文サイト「毎日デイリーニューズ」に長年にわたり掲載されてきた、日本人女性に関する猥褻な記事に基づいています。
実はこれらはポルノ雑誌の記事を捏造、改変して英訳しただけのものであり、一般的な日本人の生活とはかけ離れた事実無根の記事なのです。恐ろしいことに毎日新聞はこれらの記事を家庭向けのニュースとして配信し続けていました。
262 翻訳原文② New! 2008/07/01(火) 13:21:05.12 ID:1p/sY6oj0
毎日新聞社は、日本マニアを惹き付ける低俗な仕掛けを施した。真実に気づくことはないだろうと侮ってセックス・ファンタジーを捏造し、会社ぐるみで長年にわたって垂れ流し続けてきました。
日本人女性について誤った印象が広まっているとしたら、それはとても悲しいことです。世界の人々と同様に、妻は夫や子どもを大切にし、また少女たちもあなたの娘と同じようにスポーツや勉強に熱心で明るく友達とおしゃべりをする、ごく普通の女性なのです。
これから日本に来ようとする外国人男性の皆さん、毎日新聞が振りまき続けた粗悪なファンタジーに惑わされないでください。変質者に間違われるだけでなく、最悪の場合犯罪者としての扱いを受けることになります。
この記事(動画)を見た全ての人へ、もう一度お伝えします。毎日新聞が発信してきたこれらの記事は全て嘘であると言うことを。
(「お題」終わり)
(コメント欄に「英語版」を載せたかったが、英語版は私の設定してあるNGワードを含みすぎていて載せられない)
Recent Comments